Frases de Ngugi wa Thiong'o - Página 2

01. Las historias, como la comida, perdían su sabor si se elaboraban con prisa. "El brujo del cuervo" (2006)

+ Frases de Sabor + Pensamientos de "El brujo del cuervo"


02. Traducir es, siempre, un proceso difícil. Es difícil expresar la musicalidad inherente de un lenguaje en otro. Uno sólo puede intentarlo. Hay cosas que siempre se perderán en la traducción.

+ Frases de Traducción


03. La condición de las mujeres en un país constituye la medida real del progreso de éste. "El brujo del cuervo" (2006)

+ Frases de Condición de la mujer + Pensamientos de "El brujo del cuervo"


04. De manera que el estudio de las literaturas africanas, asiáticas, latinoamericanas, deben ser vistos como parte de la enseñanza de la literatura y la cultura occidentales. Lo realmente importante es apreciar estas conexiones. Sólo cuando veamos las conexiones podremos hablar de un modo significativo de diferencias, similitudes e identidades. La frontera, vista como un puente, se basa en el reconocimiento de que ninguna cultura es una isla en sí misma. Ha sido influenciada por otras culturas y otras historias con las cuales ha entrado en contacto. Este reconocimiento está en la base de todos los otros puentes que queramos construir entre nuestras diversas fronteras culturales.

+ Frases de Puente


05. Bajo el impulso de los departamentos de inglés de las universidades, encontramos muchos estudios y comentarios sobre las nociones de moderno y postmoderno. Pero ignoran lo que constituye la modernidad. Si pensamos la modernidad occidental en términos de la Europa renacentista o post-renacentista, esa modernidad está ligada completamente al colonialismo. No hay manera de librarla del colonialismo y, de hecho, en algunos casos se refleja directamente en la misma literatura.

+ Frases de Colonialismo


06. Las relaciones lingüísticas dentro de las naciones y entre ellas no deberían concebirse en términos de jerarquía sino como redes, con traducciones que permitan la transmisión de conocimiento e ideas entre lenguas... Pero no habrá conocimiento para traducir ni ideas para transmitir si los intelectuales de todas las lenguas no se comprometen a producir en esas lenguas.

+ Frases de Lingüística


07. (...) Había llegado a un punto de la vida en que veía las palabras de modo diferente. Una mirada cuidadosa al lenguaje podía revelar el secreto de la vida. "El brujo del cuervo" (2006)

+ Frases de Secreto de la vida + Pensamientos de "El brujo del cuervo"


08. Soy fiel creyente de que toda lengua tiene potencial para grandes contribuciones intelectuales. Todos los lenguajes, grandes y pequeños, tienen mucho que darle al mundo.

+ Frases de Lengua


09. La vida, la lucha, aún en el medio del dolor, la pobreza y la sangre, es hermosa.

+ Frases de Hermosa


10. No me opongo cuando se usa la condición de ser negro para impulsar un sentido de comunidad entre naciones, territorios y continentes en la búsqueda de igualdad, justicia social y una vida plena para todos. Pero con demasiada frecuencia se hace referencia a la condición de ser negro para ocultar la división entre posiciones opuestas. Hasta los derechistas negros, con su postura en contra de los trabajadores, quieren ahora su cuota de victimismo. "El brujo del cuervo" (2006)

+ Frases de División + Pensamientos de "El brujo del cuervo"


11. Como tan bien dijiste en la asamblea, es de nuestro propio seno de donde surgen los que siembran discordia, las semillas de nuestra derrota. "El brujo del cuervo" (2006)

+ Frases de Discordia + Pensamientos de "El brujo del cuervo"


12. Nuestras vidas son un campo de batalla en la que se enfrentan en una guerra continua las fuerzas que se han comprometido a confirmar nuestra humanidad y aquellos que se determinan en su desmantelamiento, los que se esfuerzan por construir un muro de protección alrededor de él, y aquellos que quieren tirar de él hacia abajo, los que buscan darle forma y quienes están comprometidos con la ruptura, los que pretenden abrir los ojos, para hacernos ver la luz y mirar al futuro (...) y los que quieren adormecernos haciéndonos cerrar los ojos.

+ Frases de Protección

Influencias

Autores relacionados

Chinua Achebe Nadine Gordimer

Ngugi wa Thiong'o

Ngugi wa Thiong'o

Escritor, novelista, ensayista, dramaturgo, periodista, profesor, editor y traductor keniano, autor de "Un grano de trigo" (1967), "Pétalos de sangre" (1977), "El diablo en la cruz" (1982) y "El brujo del cuervo" (2006).

Sobre Ngugi wa Thiong'o

Ngugi wa Thiong'o nace en Kenia, donde realiza sus primeros estudios y tiempo después, debido a las presiones políticas de su país, continúa sus estudios en la Universidad Makerere (Uganda).

Debido a sus ideales, es encarcelado un año y luego debe exiliarse a Londres (Inglaterra) y California (Estados Unidos), donde se desempeña como profesor en la Universidad de Nueva York.

Libros destacados

Enlaces

Ocupación

Dramaturgos » Dramaturgos siglo XX » Dramaturgos de Kenia

Editores » Editores siglo XX » Editores de Kenia

Ensayistas » Ensayistas siglo XX » Ensayistas de Kenia

Escritores » Escritores siglo XX » Escritores de Kenia

Novelistas » Novelistas siglo XX » Novelistas de Kenia

Periodistas » Periodistas siglo XX » Periodistas de Kenia

Profesores » Profesores siglo XX » Profesores de Kenia

Traductores » Traductores siglo XX » Traductores de Kenia

Síguenos